2024年,贡嘎县编译局坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻习近平法治思想,提升翻译领域法治建设水平为目标,不断深化学习翻译业务法律知识,为促进我县翻译事业高质量发展提供了强有力的法治保障。现将2024年法治政府建设工作情况报告如下:
一、2024年度推进法治政府建设的主要举措和成效
(一)加强领导,明确职责切实加强对法治政府建设的领导,把法治政府建设工作纳入编译局重要工作。成立了“法治政府建设”工作领导小组,党组书记、局长任组长,其他人员为成员。领导小组下设办公室,办公室设在编译局综合办,承担日常法治政府建设工作。明确了任务分工,确定了具体时间节点。
(二)认真学习,增强干部法治意识,编译局高度重视理论学习。一是深入学习贯彻习近平总书记重要讲话和重要指示精神,党的二十大、《习近平新时代中国特色社会主义法治思想》《习近平治国理政》,将学习成果转化为推动编译工作发展的生动实践和扎实成效;二是2024年度召开干部集中学习会40次、交流研讨4次,撰写心得体会8篇。
(三)开展社会用字检查。2024年开展社会用字检查5次,排查6862门牌,存在问题:一是机场周边错译25处、贴错字4处、无双语25处、字体脱落4处、藏文拼贴不规范1处,共59处问题,针对机场周边存在较多问题,贡嘎县编译局及时向空港新区管理委员会反馈了检查中存在的问题,并下发了整改函。以“回头看”的形式,对整改情况再次进行了跟踪督查,经督查发现,未整改问题3家,已督促商户进行改正,同时提供翻译服务;二是对于其它地方存在的小问题,比如多标点少标点等,已对接商户进行改正;三是利用社会用字检查工作,开展“同呼吸 共命运 心连心”民族团结进步宣传活动。
二、2024年度推进法治政府建设存在的不足和原因
(一)学习贯彻法治理论欠深度。在学好用好习近平法治思想等理论体系上下功夫不够、创新性不足,依法行政的新战略新举措学习理解不够深入,运用掌握还不到位。
(二)法治能力建设有待进一步加强。社会用字规范化使用方面还存在一定的差距,社会用字科学化、规范化需要进一步加强。
三、2024年度党政主要负责人履职推进法治政府建设第一责任人职责,加强法治政府建设的有关情况
(一)主要负责人切实履行推进法治政府建设第一责任人责任职责。一是编译局主要负责人切实履行推进法治政府建设第一责任人职责,把推进法治政府建设摆在重要位置,定期以党支部会议形式严格要求翻译、重大行政执法等工作部署、研究、督办,切实发挥“关键少数”带头作用;二是深化理论学习。提高政治站位,坚持“高站位”谋划部署,把学习贯彻习近平法治思想、落实“八五”普法中期评估工作等法治建设工作摆在重要位置。坚持紧抓领导干部这个“关键少数”,按照集中学习会议计划,深入开展学习习近平法治思想和法治政府建设等内容;三是做好对社会群众普法宣传工作,编译局利用“三、六、九”等综治宣传之际,大力宣传《西藏自治区学习,使用和发展藏语文的规定》《西藏自治区平安建设条例》《国家通用语言文字法》《民族区域自治法》等印发法律法规宣传手册,已发放830余份。有序开展了民法典宣传月、宪法宣传月等系列宣传活动。
(二)认真学习,增强干部法治意识。一是组织干部先后深入学习贯彻党的二十大精神、《习近平新时代中国特色社会主义法治思想》《习近平治国理政》;二是学习《法治中国建设规划(2020-2025年)》《法治社会建设实施纲要(2020-2025年)》《法治政府建设实施纲要(2021-2025年)》。
四、2025年推进法治政府建设的主要安排
一是持续深入学习贯彻习近平法治思想,不断深化法治建设,加大学习法治力度;二是按照贯彻落实《中华人民共和国国家通用语言文字法》要求,不断提高翻译工作人员的翻译水平,积极翻译县直有关部门和各乡镇等交办的材料,并及时下发;三是进一步加大清理整顿社会用字工作。通过抽查和深入基层、走街串户等形式加大社会各行各业使用国家通用语言文字、藏语文和社会用字的监督力度,并督促整改落实,促进我县藏语文工作更加科学化、规范化。
贡嘎县编译局
2025年3月31日